Albert·cine y literatura

CINE Y LITERATURA: LA NARANJA MECÁNICA

En plena I Guerra Mundial, en 1917, nacía en Manchester Anthony Burgess, autor de “La naranja mecánica”, novela polémica en su día, como también lo fue la versión cinematográfica que, en 1971, filmó Stanley Kubrick.

naranja 1
Anthony Burgess

Burgess, era un intelectual muy completo, notable compositor de música clásica, en literatura destacó en todas las ramas: crítico, poeta, traductor, dramaturgo, lingüista, pedagogo y también escritor. Su facilidad con las lenguas (llegó a conocer una docena), le llevó a inventar lenguajes ficticios como el prehistórico “Ulam” o el “Nadsat” la jerga que utilizan los personajes principales de “La naranja mecánica” tanto en la novela como en la película.

naranja 2

La novela fue publicada en 1962 y el argumento es sobradamente conocido. Se podría resumir en como una persona, actuando como un ente libre, agrede a la sociedad en la que habita y en como la sociedad agredida reacciona aislando al agresor, como si fuera un elemento enfermo y al mismo tiempo aplicándole un tratamiento que le dejará indefenso y vulnerable a las agresiones de otros elementos de la misma sociedad. Pero la historia es mucho más compleja, ambientada en un mundo distópico, sigue de cerca la actuación del protagonista, un adolescente violento, astuto y egoísta que practica el mal como diversión sin ningún escrúpulo, hasta que cruza una línea roja matando a una anciana y provocando la intervención de la sociedad para eliminar el elemento tóxico. Nada diferente a lo que podemos encontrar en nuestra sociedad actual. Si bien en la novela de Burgess, la sociedad utiliza al protagonista como un conejillo de indias para experimentar una terapia de choque que impida utilizar la violencia a los agresores sistemáticos, suministrándoles una droga que les provoque un malestar insoportable ante la visión de escenas violentas. No es otra cosa que generar reflejos condicionados como Pavlov demostró con sus perros. Este tratamiento pretende dejar al individuo como un ser dócil y obediente, en realidad se trata de quitarle la libertad. Metáfora de lo que la sociedad quiere de los individuos, que sean dóciles y que no piensen más que para votar..

En la historia de Burgess la cosa se complica con la aparición de la prensa y los políticos y vuelven a dejar al protagonista como estaba, es decir libre para hacer lo que desea.

naranja 7

 

En 1971, Stanley Kubrick filma la película “La naranja mecánica” basándose en la novela de Burgess. Es una versión muy respetuosa con la novela si bien el medio cinematográfico permite enriquecer la historia con las imágenes, la música y el montaje en todo lo cual Kubrick era un maestro. La película fue un éxito mundial a excepción de Gran Bretaña, donde estuvo prohibida por considerar que era un film que incitaba a la violencia.

naranja 3
Stanley Kubrick

En cuanto al argumento hay pocas diferencia salvo una muy significativa. La primera versión de la novela terminaba con el protagonista quedándose como estaba al principio es decir libre pero tóxico para la sociedad. El editor sugirió a Burgess un final más positivo y el escritor incluyó en una edición posterior un polémico capítulo 21 en el que Alex (el protagonista) toma la decisión de convertirse en un adulto responsable. Kubrick ya tenía el guión confeccionado y no quiso incluir ese final más dulce y convencional, lo cual irritó a Burgess hasta el punto de renunciar a su libro después de haber visto la película.

naranja 6

 

Kubrick filma una película poliédrica tocando temas capitales como la sociedad y sus mecanismos, el individuo en cuanto a entidad libre y que dispone del libre albedrío, o no. También aparece la ética, la religión y la estética, es muy importante el arte y la música en el film.

Uno de los aspectos más interesantes de la película es que Kubrick la dota de una lectura metalingüistica con un discurso sobre la naturaleza del propio espectáculo tanto cinematográfico como teatral. Hay danza, teatro y abundantes referencias al cine de Hollywood pero siempre con un tono irónico característico del autor.

naranja 5

Albert·comic·Literatura·Música

STEPPENWOLF

El “lobo estepario”, Steppenwolf en alemán, lo encontramos a lo largo del siglo XX en tres manifestaciones culturales: en la literatura, en el cómic y en la música. Veamos en que forma.

steppen 5
Herman Hesse

En literatura, el escritor suizo-alemán Herman Hesse escribió una novela de carácter autobiográfico incluyendo elementos fantásticos. La novela se publicó en 1928,  fue un éxito editorial  traducida a varios idiomas. Hesse sufrió una profunda crisis espiritual que se refleja en su libro, el protagonista presenta rasgos aparentemente salvajes, lobunos, es una persona arisca y agresiva, de ahí el título.

steppen 4

La obra tiene una estructura original ya que no se trata de una novela convencional con la narración lineal. La información se da al lector a través de manuscritos, algunos creados por el propio protagonista y otros por personajes externos y siempre se trata de información relativa al protagonista, su vida y la problemàtica relación con el mundo que le rodea y consigo mismo.

 

 

 

steppen 2

En 1972, el neoyorkino Jack Kirby, uno de los maestros del cómic de superhéroes, creo el personaje de “Steppenwolf” para DC Cómics. Un supervillano inmortal e invulnerable de fuerza descomunal y lider militar muy capaz.

steppen 6
Jack Kirby

Steppenwolf no es uno de los superhéroes más conocidos ni recurrentes, pertenece a la raza de los Nuevos Dioses y es uno de los miembros de la Liga de la Justicia. En sus apariciones en los DC Cómics se relaciona con superhéroes más importantes, como Superman, Batman, Wonder Woman y miembros de la Ëlite de Darkseld así como otros menos conocidos como Bizarro o Doomsday. Con el reciente “boom” los superhéroes de la Marvel, Steppenwolf, aparece en alguna de las películas de cine y en series de televisión más antiguas, si bien tiene un protagonismo limitado.

Jack Kirby, su creador, es considerado en el mundo de los cómic-book como uno de los autores más influyentes y, sin duda, el mejor de los dibujantes de superhéroes, habiendo creado, en colaboración con Stan Lee,  la mayor parte de los personajes de la Marvel: Los 4 Fantásticos, Los Vengadores o X-Men.

 

steppen 1

Por último tenemos otro Lobo Estepario en el mundo de la música. Uno de los grupos fundadores del Hard Rock en Norteamerica, junto con Cream, Led Zeppelin y Deep Purple entre otros,  fue la banda llamada “Steppenwolf”.

Se trata de un grupo de blues, en sus orígenes,  fundado en Canadà pero que para triunfar se trasladó a la costa Oeste mutando hacia el folk en plena era hippie. Fue a finales de la década cuando endurecieron su música entrando de lleno en el Hard Rock. Más adelante otras bandas con un periodo de actividad más prolongado (el tiempo de Steppenwolf se terminó en el 71, si bien en años posteriores se reunieron y se separaron en varias ocasiones), bandas como los ingleses Wishbone Ash, Iron Maiden o Judas Priest, tomaron el relevo desarrollando uno de los movimientos de música popular más relevantes de la segunda mitad del siglo XX: el llamado “Heavy metal”, un género cuya génesis se encuentra en el hard rock, el blues rock y el rock psicodélico. Un género caracterizado por guitarras distorsionadas, bajos y baterías profundos, voces agudas y una estética agresiva de cabellos largos y aparente desaliño con unos temas en las letras de las canciones donde abunda el ocultismo, la misoginia, y temas tabú que pretenden convulsionar la sociedad al máximo.

 

steppen 3

Steppenwolf no llegó a ser un grupo de Heavy Metal consolidado, no tuvo tiempo pero su aportación es singular. En la segunda estrofa de su gran éxito “Born to be wild” aparece por primera vez la frase “Heavy metal thunder” referida a las grandes motocicletas tan apreciadas por la juventud rebelde de finales de los 70: Esa misma canción acompaña a Peter Fonda, Jack Nicholson y Dennis Hopper en las primeras imágenes de la película “Easy Rider” uno de los iconos cinematográficos de la juventud de la época.

 

 

 

“I like smoke and lightning
Heavy metal thunder
Racin’ with the wind
And the feelin’ that I’m under
Yeah Darlin’ go make it happen
Take the world in a love embrace
Fire all of your guns at once
And explode into space”

Primeras imágenes de “Easy Rider” con la musica de Steppenwolf de fondo

steppen 7

 

Albert·Filosofía

WALTER BENJAMIN, FINAL DE CAMINO EN PORTBOU

Entre 1940 y 1945, en el nicho 563 del cementerio de Portbou reposaba el cuerpo de uno de los más brillantes pensadores europeos de la primera mitad del siglo XX: Walter Benjamin. Sus restos fueron acogidos en el cementerio católico bajo el nombre de Benjamín Walter fallecido por aneurisma cerebral. Esta trampa permitió su inhumación en tierra sagrada  ya que, al tratarse de un suicidio por dosis letal de morfina, no se lo hubiera permitido. De su memoria. en Portbou nos queda un monumento funerario (Pasajes) obra del escultor israelita Dani Karavan realizado en 1994.

El fallecimiento de Walter Benjamin en Portbou no fue un hecho inesperado ni por casualidad. Benjamin era un alemán de raza judía  nacido en Berlín en 1892, y en ese momento estaba esperando atravesar España, llegar a Portugal y después a los Estados Unidos para exiliarse y salvar su vida amenazada por el nazismo, pero las autoridades españolas habían decidido entregarlo a la Gestapo y esa amenaza fue el detonante para su suicidio a los 48 años.

benjamin 1

 

 “En una situación sin salida, no tengo otra elección que la de terminar. Es en un pequeño pueblo situado en los Pirineos, en el que nadie me conoce, donde mi vida va a acabarse. Le ruego que transmita mis pensamientos a mi amigo Adorno y que le explique la situación a la cual me he visto conducido. No dispongo de tiempo suficiente para escribir todas las cartas que habría deseado escribir.”

En una de las biografías publicadas sobre la persona de Walter Benjamin constan estas palabras como las últimas que el filósofo escribió en una nota.
 

Walter Benjamin, nacido en Berlín en 1892, fue una personalidad con un gran ascendiente en el campo de la filosofía y la crítica literaria, solo tenía 48 años cuando murió pero dejó un corpus intelectual que influyó enormemente en las corrientes filosóficas del siglo XX.
Fue muy crítico con el nazismo y cualquier teoría de corte fascista pero también con la izquierda. Su voluntad política era la conciliación del marxismo y el judaísmo.

Entre el conjunto de sus obras, destacan como las más leídas e influyentes su “Tesis sobre la filosofía de la historia” y los ensayos “La obra de arte en la época de su reproductibilidad técnica” y “Para una crítica de la violencia”.

Intelectual y políticamente estuvo vinculado a la Escuela de Frankfurt, colaborando con Adorno y Horkheimer abrazando el materialismo histórico crítico del grupo, si bien su aportación era personal y única en el pensamiento marxista ya que incluía en su obra el misticismo judio. Fue traductor de Proust y Baudelaire y su ensayo “La labor del traductor” es uno de los textos teóricos más respetados sobre la labor de los traductores como elementos básicos de la actividad literaria.

 

Este párrafo cierra un importante artículo sobre la facultad de mímesis que tiene el hombre, una de cuyas manifestaciones es la lengua, que escribió Walter Benjamin en 1933.

“Leer lo que nunca ha sido escrito”. Tal lectura es la más antigua: anterior a toda lengua -la lectura de las vísceras, de las estrellas o de las danzas-. Más tarde se constituyeron anillos intermedios de una nueva lectura, runas y jeroglíficos. Es lógico suponer que fueron estas las fases a través de las cuales aquella facultad mimética que había sido el fundamento de la praxis oculta hizo su ingreso en la escritura y en la lengua. De tal suerte la lengua sería el estadio supremo del comportamiento mimético y el más perfecto archivo de semejanzas inmateriales: un medio al cual emigraron sin residuos las más antiguas fuerzas de producción y recepción miméticas, hasta acabar con las de la magia.”

benjamin 2
PASAJES         Monumento funerario en Portbou